
【名词&注释】
俱乐部(club)、文言文(classical chinese)、吐谷浑、主要特征(main features)、大司马(da sima)、蝶形花冠(papilionaceous corolla)、大将军(field marshall)、良家子
[单选题]聚药雄蕊是哪一科植物的主要特征?( )
A. 锦葵科
B. 菊科
C. 十字花科
D. 忍冬科
查看答案&解析
点击获取本科目所有试题
举一反三:
[单选题]槲树(柞栎)的果实是坚果。( )
A. 正确
B. 错误
[单选题]垂周分裂的结果是增加器官中细胞的层数。( )
A. 正确
B. 错误
[单选题]
A. easier
B. better
C. faster
D. worse
[单选题]______ our manage objects to Tom's joining the club, we shall accept him as a member.
A. Until
B. Unless
C. If
D. After
[单选题]二、(32分)阅读下面的文言文,完成4—7题。
A. 贺兰祥字盛乐。其先与魏俱起,后有以良家子镇武川者,遂家焉。父初真,少知名,为乡闾所重。尚①太祖姊建安长公主。祥年十一而孤,居丧合礼。长于舅氏,特为太祖所爱。虽在戎旅,常博延儒士,教以书传。太祖初入关,祥与晋公护俱在晋阳,后乃遣使迎致之。年十七,解褐②奉朝请,加威烈将军。祥少有胆气,志在立功。寻擢补都督,恒在帐下。从平侯莫陈悦,又迎魏孝武。以前后功,封抚夷县伯。仍从击潼关,获东魏将薛长孺。又攻回洛城,拔之。还,拜左右直长,进爵为公。
B. 十四年,除都督、荆州刺史,进爵博陵郡公。先是,祥尝行荆州事,虽未期月,颇有惠政。至是重往,百姓安之。由是汉南流民襁负而至者,日有千数。远近蛮夷,莫不款附。祥随机抚纳,咸得其欢心。时盛夏亢阳,样乃亲巡境内,观政得失。见有发掘古冢,暴露骸骨者,乃谓守今日:“此岂仁者之为政耶!”于是命所在收葬之,即日澍雨。是岁,大有年。州境先多古墓,其俗好行发掘,至是遂息。
C. 祥虽太祖密戚,性甚清素。州境南接襄阳,西通岷、蜀,物产所出,多诸珍异。时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。梁雍州刺史、岳阳王萧詧③钦其节俭,乃以竹屏风、絺绤④之属及经史赠之。祥难违其意,取而付诸所司。太祖后闻之,并以赐祥。
D. 十六年,拜大将军(field marshall)。太祖以泾、渭溉灌之处,渠堰废毁,乃命祥修造富平堰,开渠引水,东注于洛。功用既毕,民获其利。
E. 周孝闵帝践祚,进位柱国,迁大司马。时晋公护执政,祥与护中表,少相亲爱,军国主事,护皆与祥参谋。
F. 武成初,吐谷浑侵凉州,诏祥与宇文贵总兵讨之。祥乃遣其军司檄吐谷浑,遂与吐谷浑广定王、钟留王等战,破之。因拔其洮阳、洪和二城,以其地为洮州。抚安西土,振旅而还。进封凉国公。保定二年薨,年四十八。谥曰景。
G. (选自《周书?贺兰祥传》
H. [注]①尚:指娶公主为妻。②解褐:指脱去布衣担任官职。③詧(chá):人名。④絺绤(chīxì):葛布的统称。
I. 对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)
J. 后有以良家子镇武川者,遂家焉 家:定居
K. 远近蛮夷,莫不款附 款:款待
L. 是岁,大有年 年:收成
M. 诏祥与宇文贵总兵讨之 总:统领
[单选题]BI am a writer. I spend a great deal of my time thinking about the power of language—the way it can evoke(唤起) an emotion, a visual image, a complex idea, or a simple truth. Language is the tool of my trade. And I use them all—all the Englishes I grew up with.
A. Born into a Chinese family that had recently arrived in California, I’ve been giving more thought to the kind of English my mother speaks. Like others, I have described it to people as “broken” English. But feel embarrassed to say that. It has always bothered me that I can think of no way to describe it other than “broken”, as if it were damaged and needed to be fixed, as if it lacked a certain wholeness. I’ve heard other terms used, “limited English,” for example. But they seem just as bad, as if everything is limited, including people’s perceptions(认识)of the limited English speaker.
B. I know this for a fact, because when I was growing up, my mother’s “limited” English limited my perception of her. I was ashamed of her English. I believed that her English reflected the quality of what she had to say. That is, because she expressed them imperfectly her thoughts were imperfect. And I had plenty of evidence to support me: the fact that people in department stores, at banks, and at restaurants did not take her seriously, did not give her good service, pretended not to understand her, or even acted as if they did not hear her.
C. I started writing fiction in 1985. And for reasons I won’t get into today, I began to write stories using all the Englishes I grew up with: the English she used with me, which for lack of a better term might be described as “broken”, and what I imagine to be her translation of her Chinese, her internal(内在的) language, and for that I sought to preserve the essence, but neither an English nor a Chinese structure: I wanted to catch what language ability tests can never show; her intention, her feelings, the rhythms of her speech and the nature of her thoughts.
D. 41. By saying “Language is the tool of my trade”, the author means that ______.
E. she uses English in foreign trade
F. she is fascinated by languages
G. she works as a translator
H. she is a writer by profession
[单选题]具( )的花为整齐花。
A. 舌状花冠
B. 唇形花冠
C. 蝶形花冠(papilionaceous corolla)
D. 十字花冠
本文链接:https://www.zhukaozhuanjia.com/download/wzvz3j.html