1. [单选题]不是对风险的正确认识。
A. 所有项目都存在风险
B. 风险可以转化成机会
C. 风险可以完全回避或消除
D. 对风险可以进行分析和管理
2. [单选题]通常,随着项目的逐渐进展,成本和人员投入水平呈现出“ ① ”的态势,项目的风险与 不确定性呈现出“②”的态势,项目干系人对于项目最终产品的特征和项目最终费用的影响呈 现出“③”的态势,变更和缺陷修改的费用通常会④。 上述①、②和③分别是__________。
A. ①先增加后减少,②先减少后增加,③逐渐减少,④逐渐增加
B. ①先减少后增加,②逐渐减少,③先增加后减少,④逐渐减少
C. ①先增加后减少,②逐渐减小,③逐渐减少,④逐渐增加
D. ①先减少后增加,②逐渐增加,③逐渐增加,④逐渐减少
3. [单选题]假如我和你辩论,我们之间能够分出真假对错吗?我和你都不知道,而所有其他的人都有成见,我们请谁来评判?请与你观点相同的人来评判。他既然与你观点相向,怎么能评判?请与我观点相同的人来评判。他既然与我观点相同,怎么能评判?请与你、我的观点都不相同的人来评判。他既然与你、我的观点都不相同,怎么能评判?所以,“辩无胜”。下面哪一项最准确地描述了上述论证的缺陷?
A. 上述论证严重忽视了有超出辩论者和评判者之外的事实标准和逻辑标准。
B. 上述论证犯有“混淆概念”的逻辑错误。
C. 上述论证中的理由不真实(falsehood),并且相互不一致。
D. 上述论证犯有“文不对题”的逻辑错误。
4. [多选题]UML提供了4种结构图用于对系统的静态方面进行可视化、详述、构造和文档化。其中()是面向对象系统规模中最常用的图,用于说明系统的静态设计视图;当需要说明系统的静态实现视图时,应该选择();当需要说明体系结构的静态实施视图时,应该选择()。
A. 构件图
B. 类图
C. 对象图
D. 部署图
5. [单选题]任何一篇译文都带着译者的行文风格。有时,为了按时地翻译出一篇公文,需要几个笔译同时工作,每人负责翻译其中一部分。在这种情况下,译文的风格往往显得不协调。与此相比,用于语言翻译的计算机程序显示出优势:准确率不低于(no less than)人工笔译,且速度比人工笔译快得多,并且能保持译文风格的统一。所以,为及时译出那些长的公文,最好使用机译而不是人工笔译。为对上述论证做出评价,回答以下哪个问题最不重要?
A. 是否可以通过对行文风格的统一要求,来避免或至少减少合作译文在风格上的不协调?
B. 根据何种标准可以准确地判定一篇译文的准确率?
C. 机译的准确率是否同样不低于(no less than)翻译家的笔译?
D. 不同的计算机翻译程序,是否也和不同的人工译者一样,会具有不同的行文风格?