
【名词&注释】
财政收入(financial revenue)、基本形式(basic form)、交通规则(traffic rules)、中国政府(chinese government)、减轻农民负担(lightening peasant burden)、屡禁不止(repeated emergence)、免征农业税(exemption agricultural tax)、农业特产税(agricultural special duty)、风平浪静(calm)、无所畏惧(bold conviction)
[单选题]百合:纯洁( )
A. 清明:祭奠
B. 重阳:登高
C. 中秋:团圆
D. 端午:龙舟
查看答案&解析
举一反三:
[单选题]自2004年开始,中国政府开始实行减征或免征农业税(exemption agricultural tax)的惠农政策。据统计,免征农业税(exemption agricultural tax)、取消烟叶外的农业特产税(agricultural special duty)可减轻农民负担500亿元左右,到2005年已有近B亿农民直接受益。这说明税收( )。
A. 是组织财政收入的基本形式
B. 是调节经济的重要杠杆
C. 是国家实现经济监督的重要手段
D. 是增加农民收入的唯一途径
[单选题]中国是一个“酒大国”,每饭必酒已成了社会文化。“感情深”就要“一口闷”。酒精麻醉中.什么交通规则、交通危害,都被扔到了九霄云外。有这种无所畏惧(bold conviction)的酒文化,即使“酒驾”能暂时风平浪静(calm),“严查”过后,“酒迷瞪”仍会死灰复燃。宴请气氛固然重要,但安全规劝更该注重。将酒文化与现代交通安全结合起来,达到敬酒不劝酒、“以茶代酒”和“喝酒不强求,安全心中留”的文化新境界,“酒驾”行为就有望得到彻底根治。
A. 这段文字意在说明( )。
B. “酒驾”是一个顽疾。“严查”须长期坚持
C. 要根除“酒驾”行为,须倡导“不劝酒文化”
D. “酒驾”行为屡禁不止缘于不健康的酒文化
E. “酒驾”危害巨大.应加强对酒驾者的规劝教育
本文链接:https://www.zhukaozhuanjia.com/download/3z5l5e.html